お子様のご入学おめでとうございます。いよいよ入学式が明日になりました。以下の点にご注意いただき、思い出に残る1日となりますよう、よろしくお願いします。

 

・感染予防のため、各家庭お二人までの出席でお願いします。ご家庭で検温を済ませ、必ずマスクを着用してご来校下さい。体調が優れない方は、出席を見合わすようお願いします。

新1年生は内ズックを保護者は上履きをご持参ください。

・車でのご来校はご遠慮ください。

・9:20に、体育館玄関(学校の西側)を開けます。市教育委員会より送付された「入学通知書」を提示ください。

 

教職員一同、心を込めて入学式を行わせていただきます。よろしくお願いします。

 

Email de emergência R3.4.6

Senhores Pais/Responsáveis dos novos alunos da 1ª série

 

Parabéns pelo ingresso escolar do seu filho. A cerimônia de ingresso é finalmente amanhã. Solicitamos tomar cuidado nos seguintes pontos para que torne o seu dia memorável.

 

Para evitar infecções, solicitamos a presença de até 2 pessoas de cada residência. Favor medir

a temperatura em casa e use uma máscara quando vier para a escola. Se não estiver se sentindo

bem, por favor, evite participar.

Favor trazer o sapato interno para os novos alunos da 1ª série e chinelos para os

pais/responsáveis.

Favor evitar vir de carro para a escola.

Às 9h20, será aberta a entrada do ginásio (lado oeste da escola). Favor apresentar o aviso de

admissão-Nyuugautsuuchishoenviado pelo Conselho Municipal de Educação/ Shi kyouikuiinkai.

 

Todos os professores e funcionários da escola, realizarão a cerimônia de ingresso de todo o seu coração. Solicitamos a compreensao e colaboração de todos. (Favor clicar no link abaixo) .