以下の点についてご協力をお願いします。

 
(1)発熱や倦怠感、のどの違和感などの風邪症状があり、普段と体調が少しでも異なる場合には、自宅で休養し登校を控えてください。
 (2)感染拡大防止のため、お子様やご家族が感染した場合、PCR検査を受けた、または受ける予定の場合は、お手数をおかけしますが、学校までお知らせください。また、結果が分かり次第、再度ご連絡ください。尚、時間外で学校に連絡が取れない場合には、二中代表メール(takefudaini_ju@city.echizen.lg.jp)に連絡してください。その際、【件名】を以下のようにしてください。
  「緊急 ○年○組□□□□ PCR検査結果【陽性】 連絡先は090-※※※※-※※※※」 ご理解とご協力を、よろしくお願いいたします。
 ※メールの「件名」のみ送信されます。「件名」にすべての情報を入力してください。本文は送信されません。「件名」に必ず「緊急」をつけてください。                           
 
 
 Contamos com a cooperação a partir do 3º.periodo, para os itens abaixo.
  
(1)Caso apresente febre, mal-estar, sintomas de gripe como dor de garganta, condições de saúde um pouco diferente do normal, favor evitar de vir à escola e ficar em casa descansando.
(2)Para evitar o alastramento da doença, caso o próprio aluno ou familiares seja contagiado ou tenha que fazer o teste de PCR ou esteja previsto para fazer o teste, favor avisar a escola. E também, assim que souber do resultado, favor comunicar a escola novamente. Caso seja horário em que a escola esteja fechada, favor enviar uma mensagem para o endereço eletronico da escola(takefudaini_ju@city.echizen.lg.jp). Nesta ocasião, escrever【件名assunto】da seguinte forma: 
  「緊急 kinkyu ○年nen○組kumi□□□□ PCR検査結果kensa kekka (resultado do teste de PCR)【陽性yousei (positivo)】 meu contato: 090-※※※※-※※※※」 Contamos com a cooperação. 
* Apenas o "assunto" do e-mail será enviado. Por favor, insira todas as informações no Assunto. O texto não será enviado. Certifique-se de adicionar "Urgente" ao "Assunto".